"de hecho" meaning in Spanish

See de hecho in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /de ˈet͡ʃo/, [d̪e ˈe.t͡ʃo] Forms: de fecho [alternative, obsolete]
Etymology: Calque of Latin de facto. Compare similar constructions with French de fait and Italian difatti (literally “of facts”). Etymology templates: {{clq|es|la|de facto}} Calque of Latin de facto, {{cog|fr|de fait}} French de fait, {{cog|it|difatti|lit=of facts}} Italian difatti (literally “of facts”) Head templates: {{es-adv}} de hecho
  1. in fact, actually, indeed, as a matter of fact Synonyms: sin ir más lejos
    Sense id: en-de_hecho-es-adv-RJ1~Tz8d
  2. (El Salvador) on purpose, purposely Tags: El-Salvador Synonyms: adrede
    Sense id: en-de_hecho-es-adv--Fbg-jo0 Categories (other): Salvadoran Spanish, Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 28 72 Disambiguation of Pages with entries: 14 86 Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 9 91
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: de hecho y de derecho
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "de hecho y de derecho"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "de facto"
      },
      "expansion": "Calque of Latin de facto",
      "name": "clq"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "de fait"
      },
      "expansion": "French de fait",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "difatti",
        "lit": "of facts"
      },
      "expansion": "Italian difatti (literally “of facts”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Latin de facto.\nCompare similar constructions with French de fait and Italian difatti (literally “of facts”).",
  "forms": [
    {
      "form": "de fecho",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "de hecho",
      "name": "es-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de he‧cho"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "de he‧cho"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "in fact, actually, indeed, as a matter of fact"
      ],
      "id": "en-de_hecho-es-adv-RJ1~Tz8d",
      "links": [
        [
          "in fact",
          "in fact"
        ],
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "indeed",
          "indeed"
        ],
        [
          "as a matter of fact",
          "as a matter of fact"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sin ir más lejos"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Salvadoran Spanish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 86",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "english": "You hit me on purpose.",
          "text": "Me pegaste de hecho.",
          "translation": "You hit me on purpose.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "on purpose, purposely"
      ],
      "id": "en-de_hecho-es-adv--Fbg-jo0",
      "links": [
        [
          "on purpose",
          "on purpose#English"
        ],
        [
          "purposely",
          "purposely#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(El Salvador) on purpose, purposely"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "adrede"
        }
      ],
      "tags": [
        "El-Salvador"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/de ˈet͡ʃo/"
    },
    {
      "ipa": "[d̪e ˈe.t͡ʃo]"
    }
  ],
  "word": "de hecho"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Spanish adverbs",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish multiword terms",
    "Spanish prepositional phrases",
    "Spanish terms calqued from Latin",
    "Spanish terms derived from Latin",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "de hecho y de derecho"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "de facto"
      },
      "expansion": "Calque of Latin de facto",
      "name": "clq"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "de fait"
      },
      "expansion": "French de fait",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "difatti",
        "lit": "of facts"
      },
      "expansion": "Italian difatti (literally “of facts”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Latin de facto.\nCompare similar constructions with French de fait and Italian difatti (literally “of facts”).",
  "forms": [
    {
      "form": "de fecho",
      "tags": [
        "alternative",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "de hecho",
      "name": "es-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de he‧cho"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "de he‧cho"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "in fact, actually, indeed, as a matter of fact"
      ],
      "links": [
        [
          "in fact",
          "in fact"
        ],
        [
          "actually",
          "actually"
        ],
        [
          "indeed",
          "indeed"
        ],
        [
          "as a matter of fact",
          "as a matter of fact"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sin ir más lejos"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Salvadoran Spanish",
        "Spanish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "english": "You hit me on purpose.",
          "text": "Me pegaste de hecho.",
          "translation": "You hit me on purpose.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "on purpose, purposely"
      ],
      "links": [
        [
          "on purpose",
          "on purpose#English"
        ],
        [
          "purposely",
          "purposely#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(El Salvador) on purpose, purposely"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "adrede"
        }
      ],
      "tags": [
        "El-Salvador"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/de ˈet͡ʃo/"
    },
    {
      "ipa": "[d̪e ˈe.t͡ʃo]"
    }
  ],
  "word": "de hecho"
}

Download raw JSONL data for de hecho meaning in Spanish (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Spanish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-05-31 from the enwiktionary dump dated 2026-05-01 using wiktextract (702fa29 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.